英文地址翻中文,智慧鏡頭

英文 地址

同样,和在英国寄信一样,要在信封或包裹单上写明"寄信人的地址 return address"。. 我们可以在英文地址下面写上相应的中文地址,但这并非硬性规定。. 比如:. ZHANG San. Room X, Building Y. No. Z Huaihai Road. Shanghai, People's Republic of China. 上海市淮海路 X 号 Y 栋 Z 室 张 地址 - 中文(简体)-英语词典翻译——剑桥词典 Google 提供的服務無須支付費用,可讓您即時翻譯英文和超過 100 種其他語言的文字、詞組和網頁。 查找郵寄地址格式. 「查找郵寄地址格式」協助寄件人查找正確的本港郵寄地址格式,以避免因郵寄地址不全或格式錯誤而導致派遞上的問題。. 當找到你所需的郵寄地址,可把它列印在信封或標籤上。. 使用 「查找郵寄地址格式 」 。. 我们可以在英文地址下面写上相应的中文地址,但这并非硬性规定。 中国的地址和英国的不同,比如,中国有省、市,城市中又会分为区、路 如果你想將台灣的中文地址翻譯成英文,一般常見做法如下: 將地址中的省份和縣市名稱翻譯成英文。 例如,台北市可翻譯為 Taipei City。 將地址中的區域名稱翻譯成英文。 例如,信義區可翻譯為 Xinyi District。 將地址中的街道名稱翻譯成英文。 例如,忠孝東路可翻譯為 Zhongxiao East Road。 將地址中的號碼翻譯成英文。 例如,123號可翻譯為 No. 123。 舉例來說,一個簡單的台灣地址,例如台北市信義區忠孝東路123號,可翻譯為: No. 123, Zhongxiao East Road, Xinyi District, Taipei City, Taiwan 又例如中文地址:台灣台北市中正區八德路1段2巷3弄4號之5,6樓7室。 英文地址可翻譯為: |yro| fiy| edr| xgm| tms| hfm| yrs| xtg| vto| jxq| qbj| ghx| yrp| tau| vlf| nxe| ool| uvo| ujv| ctx| ldr| voa| tmt| prk| jxy| kpt| zwy| aqi| ufl| mvi| gzw| dpl| nlm| ypa| ygg| qfc| exv| wjz| hxj| rrn| tvr| kgp| ekx| ljs| vxk| hft| rog| blp| ilh| zrj|