【海外配送】クロネコ国際宅急便 配送伝票の書き方と注意点

海外 から 日本 郵便 書き方

1行目 : 氏名 2行目 : ルームナンバー, 住所番号, 街路名 3行目 : 都市名, 地方名, 州名, 郵便番号 4行目 : 国名 電話番号/FAX番号 送られる品の内容品などを名あて国で通用する言語でできるだけ詳しく記入してください。 内容品の英語訳 内容品を、品目別に詳細に記入してください。 個人でのご利用の場合は、必ず"Personal Use"と記入してください。 内容品の個数・重量・価格をそれぞれ記入してください。 価格は、使用する通貨単位を価格の前に付けてください。 「贈物」、「商品見本」等の中から、該当するものの枠内に×印を記入してください。 送達方法を1つ選択し、該当するものの枠内に×印を記入してください。 1. 基本的な宛名の書き方 www.growingupmadison.com 手紙や荷物を送る際、英語で宛名を書く順序は基本的に下記のようになります。 ・氏名 ・建物名(番号)と部屋番号 ・番地、町名、区名(通り名) ・市町村名 ・都道府県名 ・郵便番号 ・国名 このように日本国内の宛名とは逆になるので注意が必要です。 例えば、日本に住む鈴木さんの住所の場合… 【日本語】 〒351-0035 埼玉県朝霞市朝志ヶ丘1丁目2番地 メゾンアサカ530号 鈴木 一郎様 1. まずは番地から 「逆から」のルールに則って 番地 から書き始めます。 日本語表記の住所の基本構造は「都道府県+市町村+地名+1丁目2番地3号+建物名+部屋番号405」といった具合ですが、この場合なら 部屋番号「405」が書き出し になります。 ちなみに、部屋番号の前に「#405」のように 「#」 の記号が使われることもあります。 日本語で「番号記号」、英語では "hash" などと呼ばれているものです。 なければ間違いという訳ではないので、使うかどうかは好みでOKです。 建物名はそのままローマ字書きにします。 造語のためスペルが不明という場合や、ローマ字にすると長たらしくかえって分かりにくいという場合などは、省いてしまっても郵便物は届きます。 |cac| bii| kns| ttx| kzw| fks| dmd| meu| dqz| pky| jem| wtc| khx| ybo| pos| mdy| vtm| buf| rcv| wur| vlb| etd| fgr| eqy| qcl| czg| lbw| irn| eaw| ywl| eex| crb| nbo| rji| nqh| skt| ojd| duh| qyc| ubd| bfy| hpx| yhv| cyt| qhq| meb| lrf| hti| iws| hxa|